Smażony móżdżek po polsku –
tak nazwałeś tę potrawę –
Choć nie miało to większego sensu.
To było takie dla ciebie typowe –
Właściwie dlaczego nazywałeś mnie Rózią?
„Gdy się urodziłaś”, mówiłeś –
„wyglądałaś jak Rózia”.
Czyli właściwie jak?
„Nie wiem, po prostu jak Rózia”.
Smażony móżdżek.
Jajeczna breja z dwóch dużych jaj z rozgniecionym pomidorem
i wkruszonym do środka chlebem.
Chleb musiał być idealnie zintegrowany z potrawą.
Gdy wykryłam chlebową grudkę – nie jadłam.
Nie cierpiałam chleba.
Dziś nie cierpię jajek.
Uwielbiam pomidory.
Lubię chleb.
-- 0 --
Fried brains,
Polish style –
That’s how
you called this dish –
Though it did
not make much sense.
That was “so
you”, anyway –
Why on earth
would you always call me “little Rosie”?
“When you were
born”, you said,
“you looked
like Rosie”.
How
exactly, that is?
“I can't
explain, simply like Rosie”.
Fried
brains.
Eggy glop
made of two large eggs scrambled with a mashed tomato and crumbled bread.
The bread had
to be perfectly integrated into the eggs.
If I detected
a lump, I stopped eating.
I hated
bread.
Today I
hate eggs.
I love
tomatoes.
I like
bread.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz